"The Interpreters" của Wole Soyinka là một cuốn tiểu thuyết không có cấu trúc cốt truyện thực sự. Nó xoay quanh cuộc đối thoại giữa năm học giả Nigeria, những người đã được học chính quy của phương Tây. Các nhân vật thảo luận về sự phổ biến của tham nhũng và những cạm bẫy của chính phủ Nigeria và cấu trúc xã hội.
Tiểu thuyết "Người phiên dịch" lấy bối cảnh ở Nigeria chỉ vài năm sau khi quốc gia này giành độc lập. Năm nhân vật chính từng đến một đất nước xa lạ để được giáo dục và trở về với hy vọng sẽ ảnh hưởng đến tương lai của chính phủ và xã hội Nigeria. Mỗi nhân vật đều có một góc nhìn chủ quan mới về những thay đổi mà đất nước đang trải qua do ảnh hưởng của nền giáo dục phương Tây. Các nhân vật thảo luận về các chủ đề nặng nề với sự dí dỏm sắc bén và một chút hài hước, bao gồm sự đạo đức giả của văn hóa trường đại học, ngành kinh doanh thối nát, các chính trị gia thất học và các phương tiện truyền thông kém cỏi.
Mỗi nhân vật đều thẳng thắn và chân thành, và mỗi người đều mong muốn một sự thay đổi thực sự trong xã hội Nigeria. Các nhân vật cũng rất con người và thiếu sót. Phần lớn cuốn tiểu thuyết tập trung vào những thiếu sót và trách nhiệm cá nhân của mỗi nhân vật, khắc họa sự ích kỷ và hời hợt cũng như đạo đức và sự trung thực. Chủ đề trung tâm của cuốn tiểu thuyết là sự thay đổi ở châu Phi không thể bị tác động bởi một thế lực bên ngoài vào lục địa này, mà phải xuất phát từ tâm trí thức tỉnh của người dân châu Phi.