Thi Thiên 23 KJV là gì?

Thi thiên 23 KJV đề cập đến Phiên bản King James của bài thánh vịnh quen thuộc nhất. Thi thiên đặc biệt này bắt đầu bằng cụm từ, "Chúa là Mục tử của tôi" và nhiều người đã sử dụng nó. để thoải mái và mạnh mẽ. Kinh thánh gán cho Thi thiên này là Đa-vít, người mà Kinh thánh tiếng Hê-bơ-rơ ghi lại là người đã từng làm công việc chăn cừu.

Kể từ năm 2014, Thi thiên 23 phổ biến trong các lễ tang và bài giảng của Cơ đốc nhân. Theo truyền thống Kitô giáo, thánh vịnh chỉ Chúa Giêsu là người chăn cừu; tuy nhiên, nó không được liệt kê trong sách lễ tang từ "Sách Cầu nguyện chung" của Nhà thờ Anh và chỉ được đưa vào phiên bản Episcopal ở Hoa Kỳ bắt đầu từ năm 1928. Theo truyền thống Chính thống giáo, những người thờ phượng đọc thuộc lòng thánh vịnh như một phần của việc chuẩn bị lãnh nhận bí tích Thánh Thể. Mặc dù người Do Thái không sử dụng Phiên bản King James, nhưng họ đọc lại Thi thiên 23 như một phần của bữa ăn của kẻ phá hoại thứ ba.

Năm 1526, các dịch giả đã hoàn thành bản dịch Kinh Thánh bằng tiếng Anh đầu tiên, bản tiếng Tyndale. Năm 1604, Vua James I cho phép bản dịch tiếng Anh thứ hai. Các dịch giả đã không hoàn thành công việc cho đến năm 1611, 85 năm sau phiên bản Tyndale. Bản dịch tiếng Anh này đã tồn tại như bản dịch tiếng Anh chính cho những người biểu tình trong hơn 400 năm, cho đến khi các phiên bản mới hơn trở nên phổ biến.