Một số bài hát Giáng sinh phổ biến tương tự như "Jingle Bells" là "We Wish You A Merry Christmas", "Deck the Halls" và "Let It Snow". Tất cả những bài hát này đều có những đoạn điệp khúc ngắn với những câu thoại lặp đi lặp lại rất dễ nhớ.
Nhà soạn nhạc người Anh Arthur Warrell đã viết bản phối hiện đại của bài hát "We Wish You A Merry Christmas" vào năm 1935. Tuy nhiên, bài hát có thể bắt nguồn từ những năm 1500. Bài hát đề cập đến truyền thống cổ xưa của người Anh là hát cho những người giàu có trong cộng đồng vào đêm trước Giáng sinh. Đổi lại, những người giàu có được cho là sẽ tặng cho những kẻ caro, chẳng hạn như bánh pudding Giáng sinh. Từ ngữ ban đầu của lời bài hát chính là "I wish you Merry Christmas", nhưng việc sử dụng "We" thay vì "I" đã trở nên phổ biến hơn theo thời gian.
"Deck the Halls" có từ thế kỷ 16 xứ Wales, nhưng nhạc sĩ Thomas Oliphant đã viết và xuất bản phiên bản tiếng Anh hiện đại vào năm 1862. Oliphant đã thay đổi lời đáng kể khi dịch bài hát sang tiếng Anh để tập trung vào Giáng sinh. Chỉ có những câu lặp lại "fa la la" của bài hát là giống nhau. Nhà thơ trữ tình người Mỹ Sammy Chan và nhà soạn nhạc Jule Styne đã viết "Let It Snow" vào năm 1945. Giữa những dòng lặp lại của "Let it Snow", bài hát kể về câu chuyện của những cặp tình nhân trở nên ấm cúng bên ngọn lửa trong một trận bão tuyết. Trớ trêu thay, cặp đôi đã viết bài hát vào tháng 7 vào một trong những ngày nóng nhất trong năm.